Autor: Maza, Cristina. 
 "Coplas de Juan Panadero" y "vida bilingüe de un refugiado español en Francia". 
 Primeras publicaciones de Alberti, tras el exilio     
 
 Informaciones.    16/07/1977.  Páginas: 1. Párrafos: 7. 

«COPLAS DE JUAN PANADERO» Y «VIDA BILINGÜE DE UN REFUGIADO

ESPAÑOL EN FRANCIA»

PRIMERAS PUBLICACIONES DE ALBERTI, TRAS EL EXILIO

Por Cristina MAZA

MADRID, 16._Rafael Alberti, «1 poeta andaluz de la generación del 27, vuelto a España después de

treinta y nueve años en el extranjero, acaba de publicar en Madrid su primera obra posexilio. Se trata de la

reedición de dos obras, a una de las cuales se le ha añadido un apéndice de nueve poemas realizados en

los dos últimos años, alguno de ellos ya en España.

El primero de estos libros, "Coplas de Juan Panadero", fue publicado en Buenos Aires, en la década de los

cincuenta. A éste es a que se han añadido los versos antes mencionados. La segunda de las obras, quizá

una de las menos conocidas de este autor, es la "Vida bilingüe de un refugiado español en Francia", y fue

escrita en el primer año de exilio, en Paris. Ambas, al igual que la inmensa mayoría de las obras de

Alberti, están pobladas de recuerdos a la Patria.

Tanto "Las coplas" como "La vida bilingüe" estaban excluidas de las "Obras completas´", editadas por

Aguilar, en las que también se echaban en falta "Poeta en la calle", "De un momento a otro", "Capital de

la gloria", "Signos del día" y algún que otro poema suelto, como "La elegia cívica". Parece que ahora

Alberto desea enmendar estas ausen cias.

De las "Coplas de Juan Panadero", él mismo ha dicho que se trataba de una obra musical, hecha casi para

guitarra. Quizá se deba a ello la inclusión de unas soleares dedicadas a la cantante Soledad Bravo y

escritas en Roma el año pa sado, como agradecimiento a la visita de la artista venezolana (española de

nacimiento), que tuvo como resultado una grabación de una serie de versiones musicales sobre poemas de

Alberti.

UNA PROFESIÓN DE FE ESTÉTICA

En ¡o que si parece coin cidir la critica especializada es en que estas "Coplas" son una profesión de fe

estética. Dice en una de ellas: "Por eso es hoy mi cantar/ canto de pocas palabras / y algunas están de

más." utiliza, según expresión propia, "la rima pobre", más sencilla que fácil de realizar y en cualquier

caso un intento de hablar igual cue el hombre de la calle, con sus mis mos temas y su misma voz

Si "Vida bilingüe de un refugiado español" es la plasmación de un sentimiento de muerte en vida, las

"Coplas de Juan Panadero" pudieran ser un intento de plasmación de la vida más pura, la más original.

Aunque no dejan de oírse las voces de muerte, Alberti reafirma ya su intención de caminar, de ser, si sólo

eso es posible, un español errante.

Entre los poemas que se adjuntan a la obra primitiva hay varios conocidos, corno los "saludos" realizados

para los estrenos madrileños y barcelonés de "El adefesio" y el también saludo "De Juan Panadero al

pueblo gaditano". La última está dedicada a Dolores Ibárruri a su regreso a España.

Ambas obras, editadas en la colección "Cultura del Pueblo", de Editorial Mayoría, pueden encontrarse

estos dias en las rebajas de algunos grandes almacenes madrileños por 150 pesetas.

Rafael Alberti tiene ya realizados bastantes poemas inspirados en la actual situación política española,

que posiblemente recopile en un libro. De igual forma piensa agrupar su obra de teatro. Todo ello sin

abandonar su gran afición, la pintura, arte en el que se declara menos brillante, pero del que por azar del

destino quizá ha conseguido siempre mayores retribuciones económicas.

 

< Volver