Profesor Jacques Allieres. 
 "La unificación salida del euskera para que no muera"     
 
 ABC.    30/08/1980.  Páginas: 1. Párrafos: 8. 

SÁBADO 30-8-80 Profesor Jocques Allieres

«La unificación salida del euskera para que no muera»

LEJONA (Vizcaya) (Efe). «Pienso que una salida para que el euskera no muera y permanezca en el pueblo es la unificación», ha afirmado Jacques Allieres, académico de Euskaltzeindía, en una conferencia de Prensa celebrada al término de su intervención en la tercera jornada de los «Encuentros internacionales de vascólogos», que se celebran en Lejona (Vizcaya).

El señor Allieres, que es profesor de Lingüística en la Universidad de Toulouse (Francia), en la exposición de su Ponencia titulada «Dalectología», destacó la importancia que tiene la dialectología vasca, por tener varios dialectos y ser los unos diferentes de los otros.

Asimismo, señaló la necesidad de confeccionar un mapa lingüístico, donde se recojan los dialectos de todo el País Vasco, «como una prueba más de la unidad fundamental del dominio vasco».

En esta misma jornada, el profesor de Lingüística de la Universidad de Liverpool (Inglaterra), Roberto L. Transk, ha presentado una Ponencia titulada «Morfología del verbo», en la jue ha señalado que su estudio ha estado basado en la estructura de los verbos antiguos, así como en la utilización de las diferentes formas verbales en tiempos pasados y en la actualidad.

«Se ha creído que el verbo vasco era pasivo —afirmó el profesor Trask—, pero esta teoría está muerta. Hay evidencias que señalan que el verbo vasco tiene forma pasiva, porque también la tiene en activa.»

«La razón por la que se creía que solamente era pasivo —continuó— es porque es la única lengua de Europa que es de relativo y diferente a las demás, excepto a las caucásicas. Hoy en día sabemos que el verbo vasco se parece más a los europeos por lo que, repito, la teoría pasiva está muerta.»

Respecto a la dificultad del verbo vasco en relación con la conjugación de otros verbos de diferentes lenguas europeas, señaló que sólo es difícil porque es diferente. «Todas las demás lenguas europeas —explicó el señor Trask— pertenecen a la misma familia, pero el euskera no, por eso tiene unas estructuras diferentes.»

Finalmente, el profesor de Lingüística de la Universidad de Liverpool destacó la importancia que tiene que todos los vascólogos comiencen a escribir sus trabajos en euskera, a partir de ahora.

 

< Volver