Autor: Romano, Juan José. 
 Polémica sobre el vascuence. 
 Nuevo método para la enseñanza del euskera     
 
 Diario 16.    03/11/1977.  Páginas: 1. Párrafos: 6. 

Polémica sobre el vascuence

Nuevo método para la enseñanza del euskera

Juan José Romano

BILBAO, 3 (D16). — El intento de potenciar desde las axilas un euskera unificado para todas las regiones de Euskadi, ha nido una aspiración política alejada de la realidad, según los nuevos estudios del idioma vasco.

Estos lingüistas consideran que es más prudente partir de la realidad de la calle para conseguir un aprendizaje generalizado del euskera y potenciar la alfabetización de los vascoparlantes.

Jesús Egusquíza, profesor de la Escuela Oficial de Idiomas de Bilbao, acaba de publicar un nuevo método para la enseñanza del vascuence bajo el nombre de "Euskera bizitik ("Euskera vivo"), que trata de seguir "la tendencia dominante en Europa en la enseñanza de los idiomas, partiendo de la realidad de la- calle, considerando preponderante a la comunicación oral sobre la escrita". Una segunda parte del nuevo método tiende ya a la alfabetización de los nuevos vascoparlantes e, incluso, de aquellas personas que hablan euskera desde niños, pero que son incapaces de leer o escribir en este idioma.

La aparición de las "ikas-tolas" (escuelas vascas), el aumento de alumnos de euskera a todos los niveles, la oficialización del idioma, etcétera, hacía obligada una decisión sobre el vascuence que se debía enseñar. En este contraste de opiniones entraron a formar parte, incluso, los partidos políticos. Mientras la izquierda vasca propugnaba un euskera ba-tua (unificado), el PNV parecía más partidario de que en cada región de Euskatíi se impartiese el dialecto correspondiente,

Desmitificar el Mioma,

"Sin embargo, no se ha llevado a efecto ni el planteamiento de unos ni de otros —comentarla Egusquisa a D16—, el llamado batua es, en realidad, el dialecto guipuzcoano purificado." Para estos nuevos metodistas del idioma vasco se da también la contradicción de que "sea el dialecto guipuzcoano el que se ha plasmado en los libros de texto cuando es el dialecto vizcaíno es el más hablado en todo el País Vasco". La consecuencia de esta metodología es que los nuevos vascoparlantes apenas podían comunicarse con los que hablaban el idioma en las zonas rurales y lo habían aprendido desde niños.

 

< Volver