Autor: Salcedo, J. M.. 
   Las encartaciones y la cooficialidad del euskera     
 
 Pueblo.    12/11/1977.  Páginas: 1. Párrafos: 6. 

LAS ENCARTACIONES

Y LA COOFICIALIDAD

DEL EUSKÉRA

Señor director:

Si el pueblo euskaldun lamenta que el régimen franquista impidiera la difusión normal de su idioma durante casi cuarenta años, lo que considero injusto, tan injusto y dictatorial resulta que a una amplia región de Vizcaya, que durante siglos parló el castellano y que, según el escritor don José Miguel de Azaola, fue la cuna de dicho idioma, y que en la actualidad desconoce totalmente1 el euskera, se le quiera imponer, éste, por las buenas o por las malas.

Nuestra historia está escrita en castellano las «Bienandanzas y fortunas», de López García de Salazar), y en castellano se entendían y dictaban leyes y sentencias los junteros de los concejos que se reunían en nuestra Casa de Juntas de Avellaneda, presididos por el corregidor; en castellano está escrito el himno de Valmaseda, en castellano escribió León Felipe las rimas dedicadas a la presa del Cadagua, cuyas aguas se deslizan por debajo de los arcos romanos del Puente Viejo, y las que dedicó a la torre de San Severino.

¿No resulta dictatorial y antidemocrático que a un pueblo que tiene escritores y poetas que hablan y escriben, en un idioma universal, que fueron arrullados en la cuna en este mismo idioma y que sienten, piensan y hablan en castellano, se les trate de imponer por la fuerza otro idioma que desconocen y que nada cuenta para ellos, para el cual nada tienen en contra y les merece toda clase de respetos?

Tal vez, a la injusticia de ayer se le quiere buscar la revancha con otra injusticia mayor al hoy y al mañana.

Le saluda con afecto,

. M. SAIXSEDO

D. N. I. 1.308.724 Bilbao

 

< Volver