Nochebuena 2019. Solsticio de invierno. Sibilas, profetas y magos Solsticios en la March

Nochebuena 2019. Solsticio de invierno. Sibilas, profetas y magos

  1. Este acto tuvo lugar el
Nao d'amores, actuación

El 24 de diciembre de 2019, a las 12:00 horas, tendrá lugar en el patio de esculturas de la Fundación Juan March una breve representación, de quince minutos de duración aproximada, del Canto de la Sibila y de algunos fragmentos del Auto de los Reyes Magos, a cargo de la compañía Nao d'amores. Seguidamente, la Fundación invitará a los asistentes a degustar roscón y chocolate.

Acceso libre hasta completar aforo.

-FICHA DEL ESPECTÁCULO

Sibilas, profetas y magos: el camino de la estrella

NAO D'AMORES

Alejandro Saa, recitados
José Hernández Pastor, contratenor
Rita Rodríguez, flautas
Sofía Alegre, fídula
Isabel Zamora, órgano
Alicia Lázaro, zanfona y laúd.

Ana Zamora, dramaturgia y dirección
Alicia Lázaro, dirección musical
Deborah Macías, vestuario
Vicente Fuentes, asesor de verso
Germán H. Solís, producción

Con la sustitución del viejo rito mozárabe por el romano (en Castilla en el siglo XI, en el nordeste peninsular en el IX), se sientan las bases para la aparición del drama litúrgico, y, a partir del siglo XII, se consolida la costumbre de cantar –y tal vez representar–, en los maitines de Navidad de monasterios y catedrales, los versos de la Sibila, cuyo texto formaba parte del rito romano de la vigilia de Navidad. La tradición se había iniciado, con las primeras musicalizaciones del texto, en el entorno de San Marcial de Limoges (Francia), y la poderosa y característica melodía de este canto se extiende –con ligeras variantes– primero en el reino de Aragón, donde aparecerán más tarde también las primeras versiones en lengua vernácula, y posteriormente en Castilla. La Sibila de esta representación se acerca a algunas de las más antiguas versiones peninsulares de este canto (procedentes de Gerona y Sigüenza), aunque recoge también alguna variación melódica de las conservadas en León y Toledo.

Del monasterio burgalés de Las Huelgas, fundado en el siglo XII, procede el canto sobre textos del Apocalipsis que acompaña la procesión de entrada: Audi pontus, audi tellus ("Oye tierra, oye mar"), con la que se abrirá la sesión, y de Italia (aunque conservado en la British Library) procede el Saltarello que marca el trote simbólico de los Magos.

El Auto de los Reyes Magos, del que oiremos algunos extractos, es una pieza única en la historia de nuestro teatro. Hallado en un códice de la Biblioteca del Cabildo de Toledo, hoy conservado en la Biblioteca Nacional, constituye el único drama del siglo XII compuesto enteramente en lengua vernácula, siendo a la vez el drama más antiguo relacionado con el Ordo Stellae, que se ha conservado en lengua vulgar.

Ana Zamora y Alicia Lázaro

TEXTOS

Canto de entrada:

Audi pontus, audi tellus
audi maris magni limbus
audi homo, audi omne
quod vivit sub sole
prope est veniat

Oye mar, oye tierra
oye, borde del gran océano
oye hombre; oiga
todo ser que vive bajo el sol
está cerca: que venga

Canto de la Sibila. Traducción de Ronald Brouwer

Iudicii signum: tellus sudore madescet.

En señal de juicio, se empapará la tierra de sudor.

E celo rex adveniet per secla futurus
scilicet in carne presens, ut iudicet orbem.                  

Del cielo bajará el Rey de siglos venideros,
encarnado para juzgar al mundo.

Unde Deum cernent incredulus atque fidelis,               
celsum cum sanctis evi iam termino in ipso.                 


Los incrédulos y los fieles verán a Dios,
elevado con los santos, al final de los tiempos.

Sic anime cum carne aderunt, quas iudicat ipse,          
cum iacet incultus densis in vepribus orbis.                 


Vendrán las almas con su cuerpo mortal, para ser juzgadas,
cuando yace el orbe sin cultivar, entre espesos matorrales.

Reicient simulacra viri, cunctam quoque gazam.           
Exuret terras ignis pontumque polumque.                    


Los hombres rechazarán las apariencias y todo tesoro.
El fuego abrasará la tierra, los aires y el mar.

Inquirens tetri portas effringet Averni.                       
Sanctorum sed enim cuncte lux libera carni.                


En su búsqueda, romperá las puertas del oscuro Averno.
Mas, en efecto, la luz libera la carne de todos los santos.

Tradetur, sontes eterna flamma cremabit.                 
Occultus actus retegens tunc quisque loquetur.           


Serán entregados los malvados y los quemará la llama eterna.
Y cada uno de ellos hablará desvelando sus actos ocultos.

Secreta, atque Deus reserabit pectora luci.                
Tunc erit et luctus, stridebunt dentibus omnes.           


Y Dios sacará a la luz lo más escondido de su pecho.
Habrá llantos, estruendo y gran crujir de dientes.

Eripitur solis iubar et chorus interit astris.                 
Volvetur celum, lunaris splendor obibit.                      


Se oscurecerá el sol, se extinguirá el coro de las estrellas.
Se revolverá el cielo, la luna perderá su resplandor.

Deiciet colles, valles extollet ab imo.                         
Non erit in rebus hominum sublime vel altum.            


Abatirá las montañas y alzará desde el fondo los valles.
No habrá en las cosas humanas ya nada elevado ni alto.

Iam equantur campis montes et cerula ponti,            
omnia cessabunt, tellus confracta peribit.                 


Se igualarán los montes y las llanuras,
los mares se cerrarán y la tierra agrietada perecerá.

Sic pariter fontes torrentur fluminaque igni.              
Sed tuba tunc sonitum tristem demittet ab alto.        


Asimismo, se secarán las fuentes y los ríos por el fuego.
Entonces, la trompeta emitirá su triste son desde lo alto.

Orbe, gemens facinus miserum variosque labores,     
tartareumque chaos monstrabit terra dehiscens.        

Lamentando el mundo su mísero crimen y todos sus esfuerzos,
la tierra abierta mostrará el profundo caos del abismo.

Et coram hic Domino reges sistentur ad unum.
Reccidet e celo ignisque et sulphuris amnis.              


Aquí, delante del Señor, los reyes se detendrán uno a uno.
Y caerán del cielo fuego y una corriente de azufre.

Iudicii signum: tellus sudore madescet.
         
           

En señal de juicio, se empapará la tierra de sudor.

  1. Nao d'amoresNao d'amores

    En el año 2001 nace Nao d'amores, colectivo de profesionales procedentes del teatro clásico, los títeres y la música antigua, que, bajo la dirección de Ana Zamora, desarrolla una labor de investigación y formación para la puesta en escena del teatro medieval y renacentista.

    En 2008, a través de un convenio con el Ayuntamiento de Segovia, Nao d'amores inicia su etapa como Compañía Residente en la Casa del Arco del Socorro. Hasta el año 2018 han estrenado trece espectáculos, entre los más recientes: Comedia Aquilana de Torres Naharro, en coproducción con la Compañía Nacional de Teatro Clásico (2018), Europa, que así misma se atormenta de Andrés Laguna (2017), Triunfo de Amor, a partir de textos y músicas de Juan del Enzina (2015), Penal de Ocaña de María Josefa Canellada (2013) y Farsas y Églogas de Lucas Fernández, en coproducción con la Compañía Nacional de Teatro Clásico (2012).

    Asimismo, los componentes de Nao d'amores han colaborado artísticamente con la Compañía Nacional de Teatro Clásico en los espectáculos Viaje del Parnaso, con dirección de Eduardo Vasco (2005), y Tragicomedia de Don Duardos, bajo dirección de Ana Zamora (2006). La compañía habitualmente organiza cursos de formación teóricos y prácticos en torno al teatro pre-barroco y colabora habitualmente con grupos de investigación de diversas universidades españolas y con la Real Academia de Historia y Arte de San Quirce.

    Su último montaje es Nise, la tragedia de Inés de Castro de Jerónimo Bermúdez (2019).