Inicio > 
Canal March
Imagen del directo El acto se iniciará dentro de ...

Aviso: Su navegador (Internet Explorer) no es apto para ver este contenido
Le recomendamos que instale otro navegador como Chrome o Firefox

Conferencia del día 30/01/2020 a las 19:30 h.

Poética y PoesíaAndrés Sánchez Robayna: La palabra de la poesía

Con motivo de la sesión, se edita un libro que se entrega a los asistentes y que recoge la conferencia y una selección de poemas hecha por el autor

Jueves 30 de enero
Conferencia y lectura comentada de mi obra poética

Esta sesión está dedicada a la reflexión en primera persona sobre la escritura del poeta Andres Sánchez Robayna.

Andrés Sánchez Robayna (Las Palmas, 1952) cursó estudios de Filología Hispánica en la Universidad de Barcelona. Ha desarrollado una amplia labor de traducción poética (Wallace Stevens, William Wordsworth, Paul Valéry, Haroldo de Campos, Joan Brossa, Ramon Xirau, etc.). En la actualidad es catedrático de Literatura Española de la Universidad de La Laguna, donde dirige el Taller de Traducción Literaria. Su obra poética, iniciada en 1970, incluye títulos como Día de aire (1970), Clima (1978), Tinta (1981), La roca (1984), Palmas sobre la losa fría (1989), Fuego blanco (1992), Sobre una piedra extrema (1996) y El libro, tras la duna (2002), recopilados en el volumen En el cuerpo del mundo (2004). Posteriormente ha publicado La sombra y la apariencia (2010) y Por el gran mar (2019).

Sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, alemán, italiano, portugués, griego, árabe, checo, neerlandés y rumano. Ha colaborado con artistas como Antoni Tàpies, José Manuel Broto, José María Sicilia y Luis Palmero. En 2012 vio la luz su antología poética El espejo de tinta (1970-2010), en edición de J. F. Ruiz Casanova, y, en 2015, Al cúmulo de octubre, con prefacio de Yves Bonnefoy. Es autor asimismo de tres volúmenes de diarios, La inminencia (2000), Días y mitos (2002) y Mundo, año, hombre (2017).

Ha recibido el premio de la Crítica por su libro de poemas La roca (1984), así como el premio Nacional de Traducción (1982) por su versión de la poesía completa de Salvador Espriu.

Con motivo de la sesión, se edita un libro que se entrega a los asistentes y que recoge la conferencia y una selección de poemas realizada por el autor.