Intelectual Autobiography of Miguel Sáenz
Miguel Sáenz in conversation with Luis Gago
In a dialogue with translator and musicologist Luis Gago, the writer, academic, jurist and military man Miguel Sáenz (Larache, Morocco, 1932) revisits the authors and works of his extensive work as a literary translator from German and English, and dwells on several anecdotes of three of the writers he has translated most: Thomas Bernhard, Günter Grass and W. G. Sebald. Michael Ende's The Neverending Story, Afred Döblin's Berlin Alexanderplatz, Henry Roth's Call It a Dream and Salman Rushdie's Sons of Midnight are also among his Spanish translations. Sáenz also concludes by mentioning his facet as a theatre translator and his autobiographical novel, Territorio (2017).
Go to event page